本地以南洋美食为主题的餐饮品牌近年来如春笋般兴起,在全岛各地的商场都出现它们的门市。“南洋”——顾名思义主打的是南洋地区的美食。然而,其中一家品牌店内的宣传海报上的“炸鸡腿椰浆饭/炸鸡腿炒饭/炸鸡腿米暹”等菜名前,却赫然冠以“南陽”这个名词;甚至连餐牌,无论是纸本或电子版,都反复出现“南陽/南洋”混用的情况。“陽”和“洋”同音同调,很显然是打错了字。
“没错啊,我想表达的就是‘南陽’!”始作俑者可能会这样辩解;“哎哟,打错字而已,没什么大不了,随便啦。”共同用餐的友人这般不以为然。然而,一字之差,谬以千里。此处的“南陽”,实际是指中国河南省南部的一个地级市——南阳市。相信商家并非是在宣传他们店的拿手好菜源自中国南阳,更何况椰浆饭、米暹都是南洋地区的特色菜,以“南陽/南阳”称呼莫名其妙。
除此以外,简体字和繁体字并用造成文字形体混乱不和谐的问题。比如“南陽炸鸡腿饭”一个短语里便出现“陽”一个繁体字,其他字选用简体字(“鸡”和“饭”有繁体字却弃而不用)。除非特殊情况,繁简两种字体不应混杂使用。这恰好都说明了“南陽”实属错误,如果不是,何不直接用简体的“南阳”?纵观店内的文字,简体字形占了绝大多数,若干个繁体字的出现应属于偶然,而最合理的解释,就是复制粘贴时的疏忽。
其实如果再详细观察的话,从电脑字体(font)呈现出来的视觉效果看,与其它简体字圆润饱满,笔画规整的样态相比,繁体“陽”字的笔势更为灵动,笔画更为纤细。这是复制粘贴疏忽的另一个佐证,因为不是每个电脑字体代码都可繁简适用。

透过这个看似微小的文字错误来看,其实暴露了两个值得探讨的问题:
一、品牌管理缺乏专业精神。商家投入大量资源塑造品牌形象,理应对项目品质有严格的监控。以此例而言,只要在印刷前经由文字工作者稍作审查,便能轻易发现并修正这种低级疏漏。若未来品牌意欲拓展海外,今日一个不起眼的错字,他日便可能成为贻笑大方的公关危机,让顾客对品牌的专业度产生质疑。
二、对文字缺乏敬畏之心。一句轻飘飘的“打错字而已/随便啦”正是当下社会怠慢文字的缩影。许多成人将“学好华文很重要”常挂在嘴边,而且还常以此督促年轻人好好学习,但成人自身的言行却往往与之相悖。这种表里不一的轻慢态度,不仅消解了语言学习的严肃性,往更深层次看,也似乎折射出一种凡事“差不多就好”的敷衍文化。
文字,作为记录语言、传播思想的媒介,它更肩负了文化交流和文化传承的重任。在全球化的大背景下,认真地看待文字,既是一个品牌专业度的体现,也是一个社会走向成熟的标志,更是对自身文化的尊重与守护。

